Portia’s Lottery Cheat

Portia’s father devised a lottery for his daughter’s fortune. Eight suitors she dislikes failed before the one she adores wins. It’s no luck but a trick devised by her “virtuous and holy” father.

In The Merchant of Venice, Portia’s suitors must choose the right one from the gold, silver, and lead casket to marry her and get her inherited wealth. Each casket has an inscription of its nature. An intelligent suitor may find the answer by comparing the three inscriptions, which is the intention of Portia’s father.

To protect her daughter, the father designed a lottery that will fail any one even with the right choice. Eight pursuers had failed until Bassanio, the one Portia adores, comes. A smart maid like Portia will not let her future bet on a lottery she cannot control.

In this play, Portia cheats lottery players, the court, Bassanio’s ring. Shylock cheats Anthonio. Jessica cheats her father Shylock. Theme of this play is cheat.

Artful Inscriptions

Prince of Morocco reads the inscription on the gold, silver, and lead casket. The audience can hardly notice the difference, but readers have the privilege to compare them.

[Enter Portia with Morocco, and both their trains.]

Portia.

Go, draw aside the curtains, and discover

The several Caskets to this noble Prince:

Now make your choice.

Prince of Morocco.

The first of gold, who this inscription bears,

“Who chooses me, shall gain what men desire.”

The second silver, which this promise carries,

“Who chooses me, shall get as much as he deserves.”

This third, dull lead, with warning all as blunt,

“Who chooses me, must give and hazard all he hath.”

How shall I know if I do choose the right?

How shall I know if I do choose the right.

1st Hint: Shall, Shall, Must

Inscription of gold and silver casket use the auxiliary verb shall. The lead uses must. The answer should be lead’s must in a shall-shall-must lottery.

gold . . . Who chooses me, shall gain . . .

silver . . . Who chooses me, shall get . . .

dull lead . . . Who chooses me, must give . . .

Repetition of the last line twice seems like an error, but if we complete that with must, then the shall-shall-must design will appear. Prince of Morocco misses a line and loses the game.

How shall I know if I do choose the right?

How shall I know if I do choose the right.

How must I know if I do choose the right.

2nd Hint: Gold, Silver, Dull Lead

Prince of Morocco counts the first and second casket with one word as gold and silver, but two words dull lead for the third. It’s a choice of 1-1-2 game. Besides that, the term dull lead says, in a dull situation, lead casket can lead (guide) to the right answer.

The first of gold, . . .

The second silver, . . .

This third, dull lead, . . .

3rd Hint: Gain, Get, Give

“It is more blessed to give than to receive(KJV, Acts 20:35). Like the shall-shall-must, the lottery is a choice of receive-receive-give. Both gain and get in the inscriptions are to receive.

Who chooses me, shall gain what men desire.

Who chooses me, shall get as much as he deserves.

Who chooses me, must give and hazard all he hath.

Adding the name Portia at the end of each line above will show the right answer. Both desire and deserves are wishes; “he hath Portia” says one who selects the lead casket has Portia.

. . . men desire Portia.

. . . he deserves Portia.

. . . he hath Portia.

One of Two

Bassanio the lottery winner gives a seemingly tedious speech, but also confirms Shakespeare’s design, that inscriptions indeed seal the right answer for an intelligent player.

Bassanio.

I come by note to give, and to receive, like one of two contending in a prize that thinks he hath done well in people’s eyes.

Come by has the usage of to get hold of something hard to obtain; note of a brief record for reminding important things. Bassanio gets hold of the reminding in the inscriptions. His “to give, and to receive” says that he catches the hint based on Bible, “It is more blessed to give than to receive.”

Portia’s lottery contains three caskets. It should be one of three instead of “one of two” contending in a prize. However, shall-shall-must is a choice between shall and must, and gain-get-give between receive and give. Portia’s lottery is one of two in spirit, covered by one of three visually by “people’s eyes.”

Keys to Unlock Caskets

Mechanism to let Portia reject suitors she dislikes is the keys to unlock the three caskets. Gold and silver casket will always show failure after being unlocked. Lead casket has a key to win, and a key to lose. Portia just needs to give the wrong key to fail suitors.

In the play suitors do not open and check all caskets. However, by arranging keys properly, Portia still can defend in case some suitors want to check.

This design can be seen from the difference of how three suitors open the caskets. Prince of Morocco asks for the key to open his choice of gold.

Prince of Morocco.

Deliver me the key:

Here do I choose, and thrive I as I may.

Prince of Aragon asks for the key of silver casket. Both Morocco and Aragon do not request to open and check other two caskets.

Prince of Aragon.

I will assume desert; give me a key for this,

And instantly unlock my fortunes here.

Bassanio the winner doesn’t ask for a key to open his choice of lead casket. This omission can be treated as a hint to notice the difference of the three choices.

Bassanio.

What find I here?

Fair Portia’s counterfeit. What demi God

Hath come so near creation?

Portia Can Choose, and Refuse

Portia’s father is said to be “virtuous and holy.” Such father won’t risk his daughter’s fate on a lottery. Portia can select and reject suitors by her own will via her father’s device. This can be seen from the dialogue of Portia and her serving woman Nerrissa.

Portia.

O me, the word choose, I may neither choose whom I would, nor refuse whom I dislike, so is the will of a living daughter curbed by the will of a dead father: it is not hard, Nerrissa, that I cannot choose one, nor refuse none.

Nerrissa.

Your father was ever virtuous, and holy men at their death have good inspirations, therefore the lottery that he hath devised in these three chests of gold, silver, and lead, whereof who chooses his meaning, chooses you, will no doubt never be chosen by any rightly, but one who you shall rightly love.

*I may neither choose whom I would: The one Portia favors must choose the lead casket. Her father’s design does not allow Portia to reveal the right answer, so Portia cannot choose whom she would unless she cheats. She does that by her gazing.

*nor refuse whom I dislike: Portia sighs for a fair lottery will not allow her to refuse whom she dislikes. She adds later “it is not hard” for her to control her fate.

*it is not hard, Nerrissa, that I cannot choose one, nor refuse none: This line ends with a period. Some editions change “it is” to “is it” and period to question mark. Original lines of the 1600, 1623, and 1632 version:

(1600) is it not harde Nerrissa, that I cannot choose one, nor refuse none.

(1623) it is not hard Nerrissa, that I cannot choose one, nor refuse none.

(1632) is it not hard Nerrissa, that I cannot choose one, nor refuse none?

Line of the 1623 folio can be interpreted as “it’s easy to solve the problem that I cannot choose one, and the problem that I cannot refuse none.”

Portia solves the problem of “cannot choose one” by providing hints in her speech and direction of her gazing. She solves the problem of “cannot refuse none” by her father’s design of various keys to open the three caskets.

*virtuous, and holy men: a hint that Portia’s father isn’t foolish. A virtuous and holy father will not risk his daughter’s marriage on a lottery.

*good inspirations: A lottery by chance cannot be called a good inspiration. The lottery controlled by Portia is good for her, although she still needs to cheat.

*devised in these three chests: a hint that the lottery is a well-designed to cheat her suitors.

Pause a Day or Two

Portia knew her father’s design, so she doesn’t worry who will come to play the lottery; however, the one she likes must choose the lead casket. Bassanio comes to Portia and asks to make the choice right away. He fails to catch her proposal to “pause a day or two.” In this case Portia has no chance to meet Bassanio in private to give him the right answer. She needs to find ways to pass the answer to Bassanio in front of bystanders.

Portia.

I pray you tarry, pause a day or two

Before you hazard, for in choosing wrong

I lose your company; therefore forbear a while,

There’s something tells me (but it is not love)

I would not lose you, . . .

Teach Me Answers

Bassanio asks Portia to teach him how to select the right casket. She gives two hints, “let music sound” and “my eye shall be the stream.” The right choice is sealed in the music and her gazing.

Bassanio.

O, happy torment, when my torturer

Does teach me answers for deliverance:

But let me to my fortune and the caskets.

Portia.

Away then, I am locked in one of them,

If you do love me, you will find me out.

Nerrissa and the rest, stand all aloof,

Let music sound while he does make his choice,

Then if he lose, he makes a Swan-like end,

Fading in music. That the comparison

May stand more proper, my eye shall be the stream

And watery death-bed for him: he may win,

And what is music then? Then music is

Even as the flourish, when true subjects bow

To a new crowned Monarch:

*my torturer Does teach me answers: Bassanio asks Portia, his torturer, to teach him how to make the right choice.

*Nerrissa and the rest, stand all aloof: Portia asks bystanders to stand far away, so that Bassanio can focus on Portia’s eyes, and others will not notice that Portia cheats.

*That the comparison May stand more proper: Comparison here indicates to compare the song’s “ding, dong, bell” with “gold, silver, lead”; and to compare directions of the stream of Portia’s eye on the three caskets.

*my eye shall be the stream: Beam of Portia’s eye will flow to the right casket. Bassanio can do the comparison better when others “stand all aloof.”

Gazing Fed, Fancy Dies

A song on the background tells Bassanio how to resolve the fancy of the three caskets.

[A Song the whilst Bassanio comments on the Caskets to himself.]

Tell me where is fancy bred,

Or in the heart, or in the head:

How begot, how nourished.

Reply, reply.

It is engendered in the eyes,

With gazing fed, and Fancy dies,

In the cradle where it lies:

Let us all ring Fancy’s knell.

I’ll begin it.

Ding, dong, bell.

*Tell me where is fancy bred: “Tell me” says that right answer is hidden in this song. Fancy has the usage of capricious or delusive view; breed of to grow, engender, or develop.

*how begot, how nourished: Beget has the usage of to produce; nourish of to feed or enhance. Fancy of the lottery is produce and enhance by the eyes and will die by gazing fed.

*Reply, reply: To alert Bassanio the reply of “tell me” can be found in following lines.

*engendered in the eyes: Engender has the usage of to arise, cause, or create. The fancy of gold, silver, and lead casket is created in people’s eyes.

*With gazing fed, and Fancy dies: a hint for Bassanio to notice Portia’s eyes. The elusion will disappear (die) if Bassanio follows Portia’s gazing.

*Ding, dong, bell: Ding-dong-bell sounds like din-dung-belle to match gold-silver-lead. The lead maps to belle, a fair handsome woman, will be the right answer. This is confirmed later in Bassanio’s speech.

Bassanio.

So may the outward shows be least themselves

The world is still deceived with ornament.

In Law, what Plea so tainted and corrupt,

But being seasoned with a gracious voice,

Obscures the show of evil? . . .

How many cowards, whose hearts are all as false

As stayers of sand, wear yet upon their chins

The beards of Hercules and frowning Mars,

Who inward searched, have livers white as milk,

And these assume but valor’s excrement,

To render them redoubted.

*seasoned with a gracious voice: Ding sounds like din; din has the usage of a loud noise or clamor. These lines describe nature of gold in the mapping of ding-dong-bell to gold-silver-lead.

*livers white as milk, And these assume but valor’s excrement: Dong sounds like dung, which matches to silver in the mapping of ding-dong-bell to gold-silver-lead. Valor’s excrement or dung alludes to cowardice, a mock at persons who select the silver casket are cowards. Silver’s color is white as livers; livers and silver are connected by perfect anagram.