Francis Bacon in Shakespeare's Works, Henry IV Part 1

In Henry IV part 1, the scene Prince Henry beckoning Francis the drawer repeatedly is a mock at Francis Bacon, whose name can be spelt by Francis’ “but Anon.” His procrastination or idleness is similar to Caliban in The Tempest.

Dialogue

Prince Henry.

But Ned, to drive away time till Falstaff come, I prithee do thou stand in some by-room, while I question my puny Drawer, to what end he gave me the Sugar, and do never leave calling Francis, that his Tale to me may be nothing but, Anon: step aside, and I’ll show thee a President.

Ned Poins.

Francis.

Prince Henry.

Thou art perfect.

Ned Poins.

Francis.

[Enter Drawer.]

Francis.

Anon, anon sir; look down into the Pomgarnet, Ralfe.

Prince Henry.

Come hither, Francis.

Francis.

My Lord.

Prince Henry.

How long hast thou to serve, Francis?

Francis.

Forsooth, five years, and as much as to——

Ned Poins.

Francis.

Francis.

Anon, anon sir.

Prince Henry.

Five years: Berlady, a long Lease for the clinking of Pewter. But Francis, dare’st thou be so valiant, as to play the coward with thy Indenture, and show it a fair pair of heels, and run from it?

Francis.

O Lord sir, I’ll be sworn upon all the Books in England, I could find in my heart.

Ned Poins.

Francis.

Francis.

Anon, anon sir.

Prince Henry.

How old art thou, Francis?

Francis.

Let me see, about Michaelmas next I shalbe——

Ned Poins.

Francis.

Francis.

Anon sir, pray you stay a little, my Lord.

Prince Henry.

Nay, but hark you Francis, for the Sugar thou gave’st me, it was a pennyworth, was it not?

Francis.

O, Lord sir, I would it had been two.

Prince Henry.

I will give thee for it a thousand pound: Ask me when thou wilt, and thou shalt have it.

Ned Poins.

Francis.

Francis.

Anon, anon.

Prince Henry.

Anon Francis? No Francis, but tomorrow Francis: or Francis, on thursday: or indeed Francis when thou wilt. But Francis.

Francis.

My Lord.

Prince Henry.

Wilt thou rob this Leathern Jerkin, Crystal button, Not-pated, Agate ring, Puke stocking, Caddice garter, Smooth tongue, Spanish pouch.

Francis.

O, Lord sir, who do you mean?

Prince Henry.

Why, then your brown Bastard is your only drink: for look you Francis, your white Canvas doublet will sully. In Barbary, sir, it cannot come to so much.

Francis.

What, sir?

Ned Poins.

Francis.

Prince Henry.

Away you Rogue, dost thou hear them call?

Notes

*while I question my puny Drawer: This line can spell Mary Sidney Wilton House, suggesting the identity of “I.” Puny has the usage of raw or without experience; drawer of one who renders into another language; “puny Drawer” mocks at Francis Bacon’s writing style.

https://i.imgur.com/7zZmQNE.png

*Sugar: Sugar has the usage of honey words since the 14th century. The drawer gives honey words but fails his duty.

*that his Tale to me: Tale has the usage of rumor, or an obsolete form of tail. Rumored that Queen Elizabeth had an illegitimate child appeared already in 1560, a tale and tail of shame she would not want people to know.

*but, Anon: step aside, and I’ll show thee a President: Francis “but, Anon” can spell Francis Bacon, a mock at his procrastination in Shakespeare venture. President has the usage of the head of a group of people or an organization, or an obsolete form of precedent (prior instance). Bacon was once the head of Shakespeare venture, sealed in Prince of Norway Fortinbras.

https://i.imgur.com/umvSe5r.png

*I’ll show thee a President: President has the usage of an appointed leader of a body of persons, or a variant of precedent (preceding cases to be followed). Both spellings appear often in the 1623 folio, mostly with meaning of precedent (except one from Cleopatra, “A Charge we bear in the War, and as the president of my Kingdom will appear there for a man.”) Here it can mean both. Francis Bacon was appointed as leader of Shakespeare venture.

*look down into the Pomgarnet, Ralfe: The word pomegranate appears three times in the 1623 folio as Pomgarnet, Pomgranet, and Pomgranat. There is no one called Ralfe in the folio but Raphe Moldy in Henry IV, Part 2.

The command “look down into” suggests to check deeper into the following word Pomgarnet and Ralfe. Ralfe can be a perfect anagram of flare, which has the usage of to display in an expanded conspicuous form. Pomgarnet can spell anagram and poet. Anagram can flare words to be conspicuous with expanded meaning.


Pomegranate can be a perfect anagram of magnate pore or rope; magnate has the usage of a noble or important person; pore of an obsolete form of poore or poor. Francis Bacon is a Tudor being poorly roped to reveal his true birth.


https://i.imgur.com/YTcEOUD.png

*Forsooth, five years, and as much as to——: Five sounds like fie; fie is a imperfect anagram of five by removing letter v. Five and fie in The Merry Wives of Windsor: “It is his five senses: fie, what the ignorance is.” Forsooth has the usage of truly. This incomplete line can be read as “Truly, five years, and as much as to fie years.”

*Five years: Berlady, a long Lease for the clinking of Pewter: Clink has the usage of to make sharp ringing sound; lease of a contract between parties for transfer of usage; pewter of an alloy of tin and lead or utensils made of pewter. Pewter utensils have similar look and usage as silverware but cheaper, similar to the comparison of commoners and royal members.

It’s a long lease contract of fie years for the alerting (Francis Bacon) not being a royal member.

*about Michaelmas next I shalbe——: This line suggests that his birthday is related to Michaelmas or Saint Michael the Archangel, whose birth is unknown to the world. Date of Michaelmax has various versions. The age and birthday of Francis is not affirmed in this play.

*the Sugar thou gave’st me, it was a pennyworth: alluding that Mary Sidney didn’t like Francis Bacon’s cheap honey words.

*I would it had been two: Francis the drawer argues with the Prince; Francis Bacon would not follow what was told from his mentor.

*Anon Francis? No Francis, but tomorrow Francis: “No Francis” follows “Anon Francis” suggests that Anon can be a wordplay of a-non. Tomorrow has the usage of the time to come; “but tomorrow Francis” can spell Francis Bacon, suggesting the drawer Francis is not (a non) himself but Francis Bacon in the time to come.

*on thursday: The word thursday appears total sixteen times in the 1623 folio: twice in Henry IV Part 1, once in Henry IV Part 2, and thirteen times in Romeo And Juliet. It’s the wedding day of Juliet who fakes her death and revives later. In the 1623 folio, Thursday alludes to resurrection and ascension. Ascension Day is the Thursday forty days after Easter. Francis the drawer in the drama world may resurrect to Francis Bacon in the human world. Similar design is sealed in the death of Falstaff.

*your brown Bastard is your only drink: Brown has the usage of being tanned and losing the original color; drink of to live through, endure, or suffer; bastard of a kind of sweetened wine or an illegitimate. Francis Bacon is an illegitimate (“bastard”) of Queen Elizabeth and Robert Dudley with his true birth being covered. This state is the only “drink” Bacon should take, else he “will sully” his “doublet.”

*your white Canvas doublet will sully. In Barbary, sir, it cannot come to so much: Canvass has the usage of a sheet for covering, or a variant of canvass; canvass of to shake, assault, or criticize; doublet of one of a pair of similar things; white of innocent, ignorant, or unspotted.

This line “your white Canvas doublet” can spell Elisabeth Tudor and Robert Dudley, suggesting the identity of the “doublet.” Their illegitimate Francis Bacon is well covered without blemish, but it will be sullied in a barbarous place, where this cover cannot come to so much the condition today.

https://i.imgur.com/DuiDFav.png